The Koran and The Bible

By Carl Cantrell

1217 Brooks Avenue
Alamogordo, New Mexico, USA


I first became interested in studying the people, history, archaeology, and current events of the Middle East following the Six Day War in 1967. I was intrigued by why and how a small country like Israel could defeat three much larger, stronger, and better armed countries in just six days of battle.

My studies over the last 35 years have taught me a lot about the area and people including a fair amount about Islam even though I had not read the Koran. Every source (Muslim and non-Muslim) had told me that Islam was a very aggressive and combative religion. Islam had started with Muhammad creating a band of bandits to raid caravans and developing it into an army that sacked cities.

Following Muhammad, there were a number of Muslim Caliphs who expanded the Islamic empire over a period covering hundreds of years. They conquered all of the Middle East into India, at least the northern half of Africa, the southern portions of what used to be the Soviet Union, and large parts of Europe including Portugal, Spain, Southern France, Sicily, Southern Italy, and much of Eastern Europe. They conquered and oppressed large populations of Christians, Jews, and other religions turning churches and synagogues into Islamic mosques. At the high point of their empire, they controlled more land mass than did the Roman Empire.

It took the European Christians hundreds of years of fighting to finally free themselves from the oppression of their Islamic rulers. The Spanish wars alone lasted over 300 years culminating with the final conquest of the Muslims by the famous Spanish leader, El Cid. Following their victories in Western Europe, the Catholic Popes organized the armies of Europe into a series of campaigns called the Christian Crusades to free their oppressed Christian brothers in the Middle East but these ultimately failed. It wasn't until the emperialistic expansion of the Europeans following the discovery of the Americas that Islamic rule was finally removed from the Middle East and Africa permitting other religions to prosper.

Following the collapse of the European empires, the Muslims began to organize and assert themselves again. Once again the fighting has escalated and Islam is at war with the world.

Following the attacks on the United States of America in New York City on September 11, 2001, the US based Muslims began telling the US media that Islam wasn't a war oriented religion and was really a peaceful, loving, caring religion. This went against everything I had learned or heard about Islam. They even began to claim that the word Islam stood for peace when I had learned that it really stood for oppression as in to oppress others. I decided it was time for me to read the Koran myself to learn the truth about what it said and about Islam instead of letting others spoon feed me what they wanted me to know.

During my reading of the Koran, I realized that the truth was so very different from what US based Muslims were telling us that it was necessary for me to share the truth about the Koran, Islam, Allah, and Muhammad which I have learned from reading the Koran and my studies. For that purpose, I have developed this web site.

I encourage you not to just believe me, the Muslim leaders who tell you that Islam is a religion of peace, or the media. Please check this out for yourselves. I can tell you who you can believe and that is the Muslims who are preaching war, death, and hatred towards all non-Muslims. You will find they are the ones telling the truth about Islam.


My Koran

The first thing I need to do is show the validity of my copy of the Koran. I intentionally selected my Koran for maxim potential validity.

I purchased a standard Koran used for study and reading in all English speaking Mosques. It was published by Penguin Classics and translated by N. J. Dawood. I will include the information showing the validity of the book from the front pages of my Koran.

N. J. Dawood

Born in Baghdad, N. J. Dawood came to England as an Iraq State Scholar in 1945 and graduated from London University. In 1959 he founded the Arabic Advertising & Publishing Co. Ltd, London (ARADCO), which is now one of the major producers of Arabic typesetting outside the Middle East. His translation of Tales from the Thousand and One Nights was first published as Penguin No. 1001 in 1954 and has since been printed in twenty various editions. It is now available as a Penguin Audiobook.

He is best known for his translation of the Koran, the first in contemporary English idiom, which was published as a Penguin Classic in 1956 and has since sold over one million copies. An illustrated hard back edition of the Koran was published by Allen Lane in 1978. In the present edition the translation has been completely revised, an index has been added and the arrangement of the surahs follows the traditional sequence alongside a parallel caligraphic version of the Arabic original. This translation is also available without the Arabic original in the Penguin Classics series.

As well as contributing book reviews and articles on literary subjects to the national press, N. J. Dawood has retold for children two selections from The Arabian Nights, published in the Puffin Classics in 1989. He has edited and abridged The Muqaddimah of Ibn Khaldun (Princeton University Press), translated numerous technical works into Arabic, written and spoken radio and film commentaries and contributed to specialized English-Arabic dictionaries.

Publishing Information

Published by the Penguin Group
Penguin Books Ltd, 27 Wrights Lane, London w8 5tz, England
Penguin Putnam Inc., 375 Hudson Street, New York, 10014, USA
Penguin Books Australia Ltd, Ringwood, Victoria, Australia
Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue, Toronto, Ontario, Canada m4v3b2
Penguin Books (NZ) Ltd, Private Bag 102902, NSMC, Auckland, New Zealand

Penguin Books Ltd, Registered Offices: Harmondsworth, Middlesex, England

English translation first published in Penguin Classics 1956
First revised edition 1959
Second revised edition 1966
Third revised edition 1968
Fourth revised edition 1974
Fifth revised edition, following the traditional sequence of surahs,
Published in Penguin Classics 1990
This parallel edition first published 1990
Reprinted with revisions 1993
Reprinted with minor revisions 1994
Reprinted with minor revisions and additional notes, 1995
Reprinted with further revisions and additional notes, 1998
Reprinted with minor revisions 2000
13579 IO 8642

Copyright © N. J. Dawood, 1956, 1959, 1966, 1968, 1974, 1990, 1993, 1994, 1995, 1998, 2000
All rights reserved

The moral right of the translator has been asserted

The Arabic text in this parallel edition is a facsimile of the Koran penned by the calligrapher Hamid al-Amidi and first printed in Istanbul in 1974 in accordance with Decision Number 212 of the Turkish Government's Commission on the Verification of Koranic Texts

Printed in England by Clays Ltd, St Ives plc
Set in Lasercomp Garamond

Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher's prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.


I purchased this particular text for a number of reasons. First, Penguin Books is in the business of making money selling books in large volumes. If this book were not translated accurately, not enough people would buy it to cover their costs and they would lose money on the publication of the book. Therefore, it only stands to reason that the book has to be translated as accurately as possible or people will buy other translations.

Second, the parallel English-Arabic texts are written for people who can read both languages and would be able to easily see any significant discrepancies in the translation. Therefore, it would be even more important for this publication to be as accurate as possible which is why I selected this particular parallel English-Arabic publication in spite of the fact that I don't read Arabic.

Third, with over one million copies of this translation sold and 11 different revisions made since 1956, the Muslim community has had adequate time to review the translation and correct any significant errors which means that the Muslim community has already endorsed this translation for use in reading and studying.

Therefore, it should be safe to assume that there are no significant errors in my copy of the Koran.

This site is designed so that the pages should be read in order.

I want to state that it would not be a good thing for us to go around victimizing people just because they are Muslim. I do believe we need to be aware of the truth and to stay alert to the fact that they are all trained to believe the Koran. Just be aware and be alert.

This site was designed to share free information with others. Please feel free to copy and pass this information around to friends or in churches. All I ask is two things. First, give credit where credit is due for the work I have done. Second, if you should generate income from the use of these writings, that you send me a simple 10% royalties for the work I have done.


                     Is Allah The God of The Bible?
                     Who was Muhammad?
                     Did Muhammad Write The Koran?
                     Is Islam a Religion of Peace?
                     Is The Jesus of Islam The Jesus of The Bible?
                     The Modern Islamic Army
                     Women And Islam
                     Koran and Bible Prophesy
Back to: Creation...The Science